Termini e Condizioni - Kung Fu Academy Paolo Cangelosi

Vai ai contenuti

TERMINI E CONDIZIONI
TERMS OF SERVICE

QUANTITA' CORSI ACQUISTATI
QUANTITY

TERMINI E CONDIZIONI
TERMS OF SERVICE
 1. Soggetti del contratto
Parties of the contract


  • Venditore: Associazione Culturale Sportiva Dilettantistica Discipline Orientali Sifu Paolo Cangelosi, Salita delle Fieschine 17R, 16122 Genova (GE) ITALY, Tel.: (+39) 010 8391575, Email: cangelosipaolo@libero.it, Sito Internet: sifupaolocangelosi.com, Partita IVA: 01178640999.
  • Cliente: il Soggetto identificato dai dati inseriti all'atto detta compitazione del modulo d'Ordine.
  • Seller: the Associazione Culturale Sportiva Dilettantistica Discipline Orientali Sifu Paolo Cangelosi - headquartered in Genova (GE) ITALY, Salita delle Fieschine 17R, 16122, Phone: (+39) 010 839 15 75, Email: cangelosipaolo@libero.it, Website: sifupaolocangelosi.com, VAT n°. 01178640999.
  • Customer: the person identified by the data entered on compiling the Order form.

2. Oggetto del contratto
Subject of the contract

Tramite il Sito Internet kungfuacademypaolocangelosi.com, il Venditore mette a disposizione del Cliente una vetrina nella quale è possibile scegliere ed acquistare video lezioni di kung fu tradizionale. Il Cliente potrà confermare la sua volontà di acquisto compilando il form (modulo) disponibile sul Sito, ovvero compilando l'apposito modulo prestampato che gli sarà fornito dal Venditore dietro semplice richiesta, anche telefonica. L’Ordine del Cliente sarà vincolante solo dopo l'accettazione a mezzo messaggio Email, o mezzo posta, inviatogli dal Venditore.
The Seller provides a showcase in which the customer can select and purchase products and equipment for various gyms and athletes by means of kungfuacademypaolocangelosi.com personal website, printed catalogs, and a showroom located in Genova, Salita delle Fieschine 17R. The customer will be able to confirm its willingness to purchase by either filling out the form available on the website, or by filling out the pre-printed form that will be supplied by the Seller upon simple request, even by telephone. The customer's Order shall be binding only after acceptance either by Email or by mail sent by the Seller.
 
3. Natura del rapporto e casi di non applicabilità delle norme a tutela dei consumatori
Nature of the relationship and non-enforcement cases of consumers protection laws
 
In conformità a quanto previsto dalle leggi nazionali e comunitarie attualmente in vigore, il rapporto economico tra il Venditore e il Cliente è, disciplinato dalla normativa a tutela dei consumatori esclusivamente nel caso in cui il Cliente sia una persona fisica ed acquisti per scopi personali estranei alla propria attività lavorativa. Pertanto ai rapporti tra il Venditore ed il Cliente che acquista per finalità inerenti la propria attività lavorativa fornendo la propria Partita IVA non si applicano le suddette normative nazionali e comunitarie dettate a tutela dei consumatori.
In compliance with national and EU laws currently in force, consumer protection laws govern the economic relationship between the Seller and the Customer only if the customer is an individual and purchases for personal purposes unrelated to his work. Therefore, the relationship between the Seller and the Customer who buys for purposes related to his work, by providing his VAT, involves no application of national and European Community regulations to protect consumers.

4. Prezzi
Prices

Salvo diversa indicazione scritta, tutti i prezzi indicati sono da intendersi “IVA esclusa” ed espressi in Euro. La validità dei prezzi indicati è sempre e solamente quella indicata nel momento della conferma d'Ordine inviata dal Venditore al Cliente. Pertanto, le fotografie ed i prezzi presenti sulle pagine del Sito Internet o su cataloghi non sono da intendersi vincolanti ai fini contrattuali. Infatti, i prezzi dei prodotti potranno variare senza necessità di alcun preavviso.
Save for different written indication, all quoted prices are considered "VAT not included" and expressed in Euro. The validity of prices is always and only that indicated at the time of the Order confirmation sent by the Seller to the Customer. Therefore, photographs and prices on the web pages of the website or catalogues are not binding for contractual purposes. In fact, the prices of products may change without prior notice.
 
5. Pagamento
Payment
 
Per pagamenti di importo superiore a Euro 500,00 (cinquecento/00) il Venditore si riserva la facoltà di richiedere il pagamento anticipato a mezzo bonifico bancario di tutto o di parte del prezzo della fornitura. In caso di pagamento mediante bonifico bancario, i codici di accesso per usufruire dei corsi pagati, saranno inviati al Cliente per Email, solamente dopo la ricezione dell'importo bonificato presso la Banca indicata dal Venditore.
As a rule, the payment is only made in cash to the courier upon delivery of the goods at the address provided by the customer on placing the Order. For payments exceeding € 500.00 the Seller reserves the right to require payment in advance by bank transfer either of all or part of the price of the supply. On paying by bank transfer, goods will be shipped only after receiving the payment at the Bank indicated by the Seller.
 
6. Proprietà della merce
Ownership of the goods
 
La proprietà dei prodotti si trasferisce al Compratore solo all'atto del saldo delle relative fatture, intendendosi le merci vendute sotto condizione sospensiva di riservata proprietà fino a totale pagamento.
The products ownership is transferred to the buyer only upon balancing the related invoices, intending the sold goods under suspended condition of private ownership until full payment.
 
7. Ordini di acquisto
Purchase Orders
 
Il sistema d'Ordine prevede la conferma da parte del Venditore della disponibilità effettiva degli articoli prenotati, per cui Ordini o prenotazioni per materiale non disponibile non vengono accettati e gestiti. In caso di indisponibilità, totale o parziale, successiva all'Ordine e dovuta a cause che sfuggono dal controllo del Venditore, quest'ultimo comunicherà in forma scritta (anche a mezzo Email), entro 30 giorni dalla data dell’Ordine, le informazioni relative all'evasione dell'Ordine stesso. Ogni Ordine è contraddistinto da un codice (Numero Ordine) e contiene l’indicazione della data di apertura, l'indicazione di massima della data di consegna, il dettaglio degli articoli acquistati e i singoli prezzi IVA inclusa in Euro, il riepilogo costi totale indicato per imponibile (IVA esclusa) e per totale (IVA inclusa) in Euro. Le ordinazioni in sostituzione nonché le eventuali aggiunte, salvo esplicita accettazione del Venditore, saranno considerate come nuove ordinazioni. Il ricevimento dell’Ordine nel proprio sistema informativo non impegna il Venditore sino a quando lo stesso non abbia inviato apposita conferma scritta, anche a mezzo Email, all'indirizzo comunicato dal Cliente. La fornitura comprende solamente i prodotti nei quantitativi specificati nelle lettere di conferma d'Ordine inviati dal Venditore o in ogni eventuale modifica delle stesse. Il testo della conferma d'Ordine prevarrà in ogni caso sul testo difforme della eventuale offerta e dell'ordinazione, salvo che il compratore non abbia contestato immediatamente alla data del ricevimento le eventuali differenze. Qualsiasi condizione espressa da funzionari od intermediari del Venditore sarà senza valore se non riprodotta nel testo della lettera di conferma. Il Cliente accetta che le comunicazioni inviate dal Venditore ed inerenti l'Ordine da questi ricevuto possano avvenire anche in formato elettronico Email (posta elettronica).
The system provides for the Seller's Order confirmation of the actual availability of reserved items, for which Orders or reservations for not available material will not be accepted and managed. In case of unavailability, completely or in part, after the Order due to causes beyond the Seller's control, he shall notify in writing (including by Email) within 30 days from date of Order, the information to execute the Order itself. Every Order is marked by a code (Order Number) and contains the starting date, the estimation of the delivery date, details of purchased items and the individual prices in Euro including VAT, the costs indicated as taxable (VAT excluded) and total (VAT excluded) in Euro. Orders for either replacements or possible additions, unless the explicit Seller's acceptance, will be treated as new Orders. The Order acceptance by the Seller's information system does not bind the Seller until he has not issued a specific written confirmation, also by Email address, to the address provided by the Customer. The supply includes only the products in the quantities specified in the letters of the Order confirmation sent by the Seller or in any of the Order changes. The Order confirmation text shall prevail in any case texts dissimilar from offer and Order, unless the Buyer has not immediately contested possible differences on receiving the goods. Any condition expressed by the Seller's officials or intermediaries will be worthless if not reproduced in the text of the confirmation letter. The Customer accepts that communications sent by the Seller and inherent to the Order can also be sent by Email (electronic format).
 
8. Diritto di recesso
Right of withdrawal
 
Il Venditore, ai sensi del D. Lgs. 185/99 (tutela dei consumatori nei contratti conclusi a distanza), informa il Cliente di quanto segue:
a) Il diritto di recesso può essere esercitato da parte del Cliente entro e non oltre 10 giorni lavorativi dal ricevimento dei codici di accesso, per usufruire dei prodotti ordinati;
b) Il diritto di recesso spetta esclusivamente al Cliente - consumatore finale che acquista per fini estranei alla propria attività economica e lavorativa e che, pertanto, acquista comunicando al Venditore, insieme ai dati anagrafici, il proprio Codice Fiscale.
The Seller, according to D. Decree 185/99 (consumer protection in distance contracts), informs the Customer of the following:
a) The right of withdrawal may be exercised by the Customer no later than 10 working days after receiving the goods;
b) The right of withdrawal is only pertaining to the Customer who buys for purposes unrelated to his work and economic activity by communicating his tax code along with his personal details to the Seller.
 
8.1 Esclusione del diritto di recesso
Exclusion of the right of withdrawal
 
Il diritto di recesso non si applica al Cliente che acquista per finalità inerenti la propria attività lavorativa (per es: uso strumentale, rivendita ecc.) e che pertanto comunichi al Venditore la propria Partita IVA.
The right of withdrawal does not apply to the Customer who buys for purposes related to his work (eg: instrumental use, resale, etc.) and therefore informs the Seller of his VAT. The right of withdrawal is also excluded in the following cases: purchase of packaged goods, where packaging has been opened by the Customer; purchase of tailor-made or personalized goods or which, by their nature, cannot be returned or may rapidly deteriorate; purchase of goods specifically ordered for the Customer.
 
8.2 Modalità di esercizio del Diritto di recesso
How to exercise the right of withdrawal
 
Il diritto di Recesso si esercita mediante I'invio da parte del Cliente, nel termine sopra indicato, di una lettera Raccomandata con avviso di ricevimento indirizzata a: Associazione Culturale Sportiva Dilettantistica Discipline Orientali Sifu Paolo Cangelosi, Salita delle Fieschine 17R, 16122 Genova (GE) ITALY. Tale comunicazione dovrà necessariamente contenere tutto quanto di seguito indicato:
1) Il Numero d'Ordine per cui si esercita il recesso;
2) L'espressa volontà del Cliente di voler recedere in tutto o in parte dal contratto di acquisto;
3) La descrizione ed i codici degli artcoli per cui si esercita il diritto di recesso;
4) Copia del documento di acquisto (fattura) relativo all'Ordine oggetto del recesso.
In mancanza dei requisiti di cui ai precedenti punti 1, 2, 3 e 4 il Venditore non potrà riconoscere al Cliente diritto di recesso.
In seguito al ricevimento della raccomandata con cui il Cliente comunica la propria volontà di esercitare il diritto di recesso, il Venditore, verificata la corrispondenza ai requisiti sopra indicati, comunicherà al Cliente l'autorizzazione alla spedizione in reso. Il Venditore effettuate le dovute verifiche, procederà al rimborso al Cliente nel minor tempo possibile.
The right of withdrawal is performed by the Customer on sending within the period mentioned above a registered letter to the
Associazione Culturale Sportiva Dilettantistica Discipline Orientali Sifu Paolo Cangelosi, Salita delle Fieschine 17R, 16122 Genoa (GE) ITALY.
This communication must necessarily contain all that follows:
1) The Order Number corresponding to the withdrawal;
2) The express will of the Customer to terminate either in whole or in part the purchase contract;
3) The description and code numbers of goods related to the withdrawal;
4) A copy of the purchase document (invoice - transport document) related to the withdrawal.
In the absence of the requirements highlighted in paragraphs 1, 2, 3 and 4, the Seller shall not grant the Customer any right of withdrawal. For the fairness of relationship the Customer agrees to keep and preserve with utmost care and diligence the received goods for which it intends to exercise the rights of withdrawal, keeping them intact with the original packaging, as well as all internal and external accessories and assembly parts supplied with each product as for example: screws, washers, and so on. The Seller accepts the returned goods received in perfect condition, intact and functioning, resalable and returned in their original packaging, crediting the full amount, with the exception of transport costs, which are not refundable in any case. In the event  that the purchase price incorporates the transport costs, and if the  latter are not clearly established, they will be deducted from the paid price for an amount of € 25.00 VAT included. After receiving the registered letter with which the Customer communicates his intention to exercise the rights of withdrawal the Seller, after checking the requirements mentioned above, will communicate his acceptance and authorization of refunding to the Customer. The Customer undertakes to  return the products for which he has exercised the rights of withdrawal no later than 7 (seven) days of notification of acceptance by returning the goods to the following address:
Associazione Culturale Sportiva Dilettantistica Discipline Orientali Sifu Paolo Cangelosi, Salita delle Fieschine 17R, 16122 Genoa (GE) ITALY.
The Seller, upon receiving the goods in accordance with what mentioned above and after due verifications, will reimburse the Customer in the shortest possible time.

11. Garanzie sui prodotti
Product warranties
 
Il Cliente accetta, al momento dell'acquisto, integralmente le condizioni di garanzia commerciale e di assistenza eventualmente offerte dai produttori degli articoli acquistati, che possono essere indipendenti dal volere del Venditore, il quale pertanto non risponde di tali condizioni di garanzia e assistenza. Il Venditore garantisce che i prodotti forniti sono conformi alle norme italiane e dell'Unione Europea; nessuna garanzia viene rilasciata in caso il Cliente sia residente in una Nazione al di fuori dell'Unione Europea. In ogni caso, il Cliente può richiedere informazioni circa le particolari condizioni di garanzia ed i servizi di assistenza offerti dai vari produttori semplicemente a mezzo richiesta scritta, anche avvalendosi di messaggio di posta elettronica (Email).
The Customer fully agrees on purchasing business and assistance warranty terms possibly offered by the manufacturers of the purchased items, which may be independent from the will of the Seller, which therefore is not responsible of these conditions of warranty and service. The Seller warrants that the supplied products comply with the Italian and European Union rules. No guarantee is given if the Customer is resident in a country outside the European Union. In any case, the Customer may request information about the particular conditions of warranty and support services offered by various manufacturers simply by written request, including Email.
 
12. Garanzie prestate dal Cliente
Guarantees given by the Customer
 
Il Cliente garantisce, assumendosi ogni responsabilità inerente e tenendo indenne il Venditore da qualsiasi conseguenza pregiudizievole, che i propri dati, forniti all'atto dell'accettazione delle presenti condizioni generali, sono veritieri e permettono di individuare la vera identità del Cliente stesso, il quale si impegna altresì ad informare immediatamente il Venditore in forma scritta, anche a mezzo Email, di ogni variazione dei dati forniti. Il Cliente è pertanto informato del fatto che gli Ordini di acquisto espressi mediante la conferma dell'Ordine a seguito della accettazione da parte del Venditore sono da ritenersi validi e vincolanti ed obbligano il Cliente ad accettare il ricevimento della merce ordinata ed al pagamento di quanto stabilito nell’accettazione dell’Ordine.
The Customer guarantees, by assuming all responsibility and keeping the Seller safe from any prejudice, that provided data on acceptance of these terms and conditions are true and can identify the real identity of the Customer, who also agrees to inform immediately the Seller of any change of the provided data in writing form or by Email. The Customer is therefore advised that the purchase Order confirmation of the Order expressed by following the Seller's acceptance are valid and binding and require the Customer to accept the receipt of goods ordered and pay the amounts set on accepting the Order.
 
13. Limitazioni della responsabilità
Limitation of liability
 
Qualunque informazione relativa ai prodotti venduti dal Venditore si basa esclusivamente sui dati pubblicati e resi noti dai rispettivi produttori, pertanto il Venditore medesimo non è responsabile per la corrispondenza della merce venduta alle specifiche pubblicate sul Sito kungfuacademypaoloelosi.com, sui cataloghi così come su ogni altra pubblicazione. In particolare, le fotografie ed i disegni dei prodotti sono forniti a titolo meramente esplicativo e non vengono in alcun modo a far parte del contratto. Inoltre, il Venditore declina ogni responsabilità per malfunzionamenti, siano questi dovuti o meno a cause di forza maggiore o caso fortuito, quando non siano direttamente imputabili al Venditore stesso per suo dolo o colpa grave.
Any information related to products sold by the Seller is exclusively based on published data and made known by their manufacturers, so that the Seller is not responsible for the correspondence of goods sold to the specifications published on the website kungfuacademypaolocangelosi.com, on catalogues as well as on any other publication. In particular, the photographs and drawings of the products are purely provided for explanation and are not in any way part of the contract. In addition, the Seller shall not be liable for malfunction due or not due to unforeseeable circumstances when they are not directly attributable to the Seller's misconduct or gross negligence.
 
14. Legge applicabile e Foro competente
Governing Law & Jurisdiction
 
Per tutti i servizi forniti sul Sito kungfuacademypaolocangelosi.com, si applica in via esclusiva la legge dello Stato Italiano. Foro competente ed esplicitamente accettato dal Cliente per ogni controversia relativa all'applicazione, all'interpretazione ed all'esecuzione del presente contratto è il Foro di Genova. Per quanto non espressamente previsto nelle presenti condizioni generali di vendita, si richiamano il decreto legislativo 9 ottobre 2002, n°. 2312 di attuazione della direttiva 2000/35/CE relativa alla lotta contro i ritardi di pagamento nelle transizioni commerciali, nonché le vigenti disposizioni del codice civile in materia.
For all provided services on website www.kungfuacademypaolocangelosi.com is exclusively applied the Italian State law. The Court of Genoa is jurisdiction and explicitly accepted by the Customer for any dispute relating to the application, interpretation, and execution of this contract. Although not expressly provided in these terms and conditions, we refer to legislative decree October 9, 2002, n°. 2312 implementing Directive 2000/35/EC on combating late payment in commercial transactions, as well as the existing provisions on Civil Code on the subject.
 
15. lnformativa ai sensi della Legge n°. 675/1996 sulla tutela della riservatezza dei dati personali
Information for Law 675 of 1996 on the protection of personal privacy
 
Il Cliente è informato che:
Titolare del trattamento è l’Associazione Culturale Sportiva Dilettantistica Discipline Orientali Sifu Paolo Cangelosi - Salita delle Fieschine 17R, 16122 Genova (GE) ITALY, nella persona di Paolo Cangelosi. I dati oggetto di trattamento sono quelli forniti dal Cliente. Le finalità del trattamento sono: I'osservanza di obblighi di legge, I'adempimento del contratto, il perseguimento delle finalità di informazione commerciale interattiva (con possibile invio di materiale pubblicitario), di promozione e di maggiore conoscenza delle esigenze del Cliente. Non vengono trattati in alcun caso dati sensibili del Cliente. Le modalità di trattamento prevedono l'impiego di mezzi automatizzati e manuali. L’ambito di eventuale comunicazione o diffusione dei dati è limitato esclusivamente a l’Associazione Culturale Sportiva Dilettantistica Discipline Orientali Sifu Paolo Cangelosi, Salita delle Fieschine 17R, 16122 Genova (GE) ITALY e ai soggetti necessari all'adempimento del contratto o all'osservanza degli obblighi di legge. I trattamenti esclusi dal consenso sono quelli finalizzati all'adempimento di obblighi di legge o di contratto. La Durata dei trattamenti è fissata in 10 anni e al loro termine i dati verranno distrutti. La Conseguenza del rifiuto di prestare il consenso al trattamento dei dati è l'impossibilità di stipulare il contratto. Al Cliente spettano i diritti di cui all'art. 13 della legge 675/96 che qui abbiansi integralmente ritrascritti.
The Customer is informed that:
The personal data are treated by the Associazione Culturale Sportiva Dilettantistica Discipline Orientali Sifu Paolo Cangelosi, Salita delle Fieschine 17R, 16122, Genoa (GE) ITALY, in the person of Paolo Cangelosi. The processed data are those supplied by the Customer. The goals of treatment are: the legal obligations abidance, the contract fulfilment, the interactive commercial information pursuit (with possible sending of advertising material), the promotion and better understanding of the Customer needs. The Customer sensitive data are not treated in any way. The treatment modalities include the use of automatic and manual processes. The scope of any communication or dissemination of data is limited exclusively to the Associazione Culturale Sportiva Dilettantistica Discipline Orientali Sifu Paolo Cangelosi, Salita delle Fieschine 17R, 16122, Genoa (GE) ITALY and to those necessary to fulfil the contract or to comply with legal obligations. The treatments excluded from the agreement are aimed to meet the obligations of law or contract. The duration of treatments, cover a period of 10 years and at the end of the process, the data will be destroyed. The consequence of the refusal to give consent to the data processing is the inability to enter into the contract. The Customer is entitled to the rights under Art. 13 of law 675/96 here transcribed in full.
 
16. Richiesta di consenso per il trattamento dei dati personali
Request for the processing of personal data consent
 
Il Cliente, presa visone dell'informativa che precede, presta il proprio pieno consenso al trattamento dei dati personali inseriti all'atto della registrazione e per quelli relativi alla utilizzazione del servizio come descritto nell'informativa stessa.
The Customer, after reading the above information, gives his full consent to the processing of personal data during registration and those relating to the use of the service as described in the same.
Associazione Culturale Sportiva Dilettantistica Discipline Orientali Sifu Paolo Cangelosi
P. IVA (VAT): 01178640999
Salita delle Fieschine, 17R - 16122 Genova, ITALY
(+39) 010 839 15 75
info@kungfuacademypaolocangelosi.com
www.kungfuacademypaolocangelosi.com
@kungfuacademypaolocangelosi
© Copyright 2017/2018
Kung Fu Academy Paolo Cangelosi
All Rights Reserved
Nessun contenuto può essere estratto o utilizzato con qualsiasi mezzo, in tutto o in parte, senza l'espressa autorizzazione di Paolo Cangelosi.
Tutti i marchi, foto, video, testi pubblicati appartengono ai rispettivi proprietari. Per maggiori dettagli si prega di leggere la pagina "Disclaimer".

No content can be extracted or used in any way, all or in part, without the explicit consent of Paolo Cangelosi.
All trademarks, photos, videos and published texts belong to their respective owners. For more details, read the "Disclaimer" page.
DISCLAIMER
TERMS OF SERVICE

Pagamenti Sicuri
Safe Payments

PAYPAL
BONIFICO BANCARIO (BANK TRANSFER)


Assistenza Clienti
Customer Care

support@kungfuacademypaolocangelosi.com

design & realized by
Marco M. Piras - www.marco-m-piras.it

Torna ai contenuti